lừa lọc
- Verb:
- To select and arrange; to choose and organize: This is the original, classical literary meaning of "lừa lọc," referring to the act of carefully choosing and systematically arranging elements. It describes a deliberate, often creative or natural, process of selection and ordering.
- To deceive; to swindle; to trick: This is the predominant modern meaning. "Lừa lọc" refers to the act of using cunning, deceit, or fraud to cheat someone, often involving a scheme or trickery.
Verb (Select and Arrange):
- Sự lừa lọc của tạo hóa thật kỳ diệu. (The selection and arrangement of nature is truly marvelous.)
- Nhà văn đã lừa lọc từng chi tiết để xây dựng nhân vật. (The writer selected and arranged every detail to build the character.)
Verb (To Deceive):
- Hắn ta dùng mọi thủ đoạn để lừa lọc người khác. (He uses every trick to deceive others.)
- Cảnh sát đang điều tra một vụ lừa lọc tiền qua mạng. (The police are investigating an online money swindling case.)
- "Lừa lọc" as a noun concept: While primarily a verb, the action can be nominalized.
- Sự lừa lọc tinh vi của tên tội phạm. (The sophisticated deception of the criminal.)
- Lừa lọc là hành vi đáng lên án. (Deception is a condemnable act.)
Lừa (verb): To deceive, to trick. A core component of "lừa lọc," often used alone.
- Đừng tin hắn, hắn chỉ muốn lừa bạn thôi. (Don't trust him, he just wants to trick you.)
Lọc lừa (verb): A less common variant with the same meaning as the modern "lừa lọc" (to deceive). The reversal of syllables does not change the core deceptive meaning.
- Mánh khóe lọc lừa. (Deceptive tricks.)
Lừa đảo (verb): To defraud, to swindle. A stronger, more formal synonym often used in legal contexts.
- Tội lừa đảo chiếm đoạt tài sản. (The crime of fraud to appropriate property.)
- Đánh lừa (verb): To fool, to trick.
- Gạt (verb): To cheat, to swindle (colloquial).
- Lừa gạt (verb): To cheat and deceive.
- Bịp (verb): To con, to scam (slang).
Note: As a single verb, "lừa lọc" itself is not typically broken into phrasal verbs. Its usage is similar to a phrasal verb meaning "to carry out deception."
Lừa thầy phản bạn: To deceive one's teacher and betray one's friend. Describes ultimate treachery and untrustworthiness.
- Hắn là kẻ lừa thầy phản bạn, không ai còn tin được. (He is someone who deceives teachers and betrays friends; no one can trust him anymore.)
Lừa ong bắt bướm: Literally "to deceive bees and catch butterflies." Figuratively means to be cunning and opportunistic, often in romantic contexts (to two-time, to play the field).
- Anh chàng đó nổi tiếng với tài lừa ong bắt bướm. (That guy is famous for his skill in two-timing.)
- Select and arrange
- Sự lừa lọc của tạo hóaThe selection and arrangement of nature